10月11日中午,双语部七八年级学生在风雨操场开展了第一届世外杯Dubbing Star配音比赛。经过层层角逐,各班挑选出了班级里的配音达人们,组成了12个最强战队。这12支队伍历经半个多月的准备、排练,在现场数百名同学、老师的注视下,为大家带来了一场“声临其境”的演出。
801班赖斯和王萌雨同学配的是Broken Sister,视频选段十分有趣,同学们配合默契,把每个角色鲜明的特点都展现了出来,为大家献上了一次精彩的演出。
802班傅子修和陈哲希同学配的是Game of Thrones, 同学们对原片中的英式发音模仿非常到位,情不自禁把人带入到了剧中。观众们也跟着十分投入。
801班岳昆林和王以真同学配的是V for Vendetta, 同学们配音言语流利,配合十分默契。每个角色的声音都特点鲜明,可以看出他们平时一点一滴的努力。
802班马梓骞,胡浩然和吴佳凝同学配的是The Fast and the Furious, 配音演员们将自己的情绪带入,最大的看点是经过配音,每个角色都展示了不同的性格特点。
701班高米,涂锦琦,王徐佳同学The Avengers 3, 同学的声线与故事中主人公们的声音完美契合。台上的同学们仿佛就是公主本人,十分还原片段。
701班于皓天,张思涵,朱羿舟同学配的是The Avengers, 小组成员的精彩配合,使片段无缝衔接,清晰准确的发音与流畅的表达展现出他们台下一遍遍的练习与不懈的努力。
702班周烨辰,程一然,邱立恒,周高楚杭同学配的是The Avengers Preview, 他们声音饱满,感情丰富,使观众和评委们沉浸在电影的情节之中。
703班林筱墨同学配的是Zootopia preview, 虽然是一个人参赛,但她最大的看点是经过她对不同动物的配音,还原了剧中不同人物的特点。
703班潘赵天问同学配的是Coco Preview她配音的声线与原片十分契合,语音语调准确无误,赢得同学们阵阵掌声。
703班冯然同学配的是Rap Battle, 以rap的形式,点燃了全场观众,让大家都情不自禁地跟随节奏摆动。
703刘堃同学配的是The Big Bang Theory, 他流利的美音发音很快将大家带入到故事片段中,语音语调准确无误。
704班王昊泽,常温馨,沈骁扬同学配的是Zootopia, 选段十分精彩。配音演员将自己的情绪带入,将每个动物不同的性格特点都展示了出来。
比赛过程中,当每组选手登台时,台下的同学们对选手们支持的呐喊声响彻全场,比赛气氛十分活跃。而在选手们进行影片配音的过程中,台下观众都保持安静,在聆听选手们的配音中,感受影片的魅力之处,大家都仿佛融入到了精彩的故事情节当中。参赛小组选取配音影片内容广泛,不少角色配音难度较高,每组选手都尽心尽力融入剧情,对剧中人物的对白进行配音。他们的配音不仅英语口语地道,而且对人物的情绪的把握恰到好处,语言模仿惟妙惟肖,堪比影视原声。所有同学在欣赏到精彩电影的同时,也享受了一场听觉上的饕餮盛宴。通过选手们的配音,观众们再次重温了一些经典大片的经典台词,在欣赏影片的同时也体验了另一种英语学习的情境。最后,评委们根据选手主题阐释、语音、剧情表现力和影片难度等方面的表现对各组参赛选手进行了评分。最终,王萌雨,赖斯,和潘赵天问同学凭借对影片精彩配音获得本次比赛的冠军。
评比结果:
第一名:801:王萌雨,赖斯;703:潘赵天问;
第二名:802:傅子修,陈哲希;王昊泽,常温馨,沈骁扬;
第三名:801: 岳昆林,王以真;802:胡浩然,吴佳凝,马梓骞;
以下是比赛中的精彩视频片段。
参与者感言
I’m really honored to join the first WFL Dubbing Competition and won the first prize. Belle and I have prepared for it for a long time. We practiced very hard and quite nervous about this competition. With our great efforts, we succeeded in winning the first prize.
I think dubbing show is a good chance to show our talents. Every performer needs good pronunciation and emotion, so you have to read more and practice more in order to play the role. Also, it is a good opportunity for us to learn the spirit of cooperation.
—— 801, Rose
I took part in the dubbing competition with Les on Oct.11th. I was glad that I could be one of the performers. I was a little nervous when I saw the other students’ performances, because their performances were all excellent. In the dubbing contest, we’ve learned how important teamwork is for a show. We also practiced our pronunciation and intonation. The difficulty for us is to pronounce like the characters. We practiced hard and got a good result. We are all excited about that.
In the end, I would like to thank our teacher for giving us this chance, and thank our classmates for clapping for us. I am looking forward to the next English Dubbing Competition.
—— 802, Mabel
11号中午我们进行了配音比赛,虽然我们获得了三等奖,但是我们付出了很多的努力,正所谓“台上一分钟,台下十年功”。我们排练时为了配出剧中反派总统和“V“的人物情绪,反复观看视频,不断模仿他们的感情和语音语调。为了让观众看起来没有违和感,我们不断练习试图让声音和口型一致。但真正在台上表演面对这么多同学时,我们两个都很紧张,腿都在颤抖,所以并没有表现出最好的一面。这次配音让我们受益匪浅,也收获了很多配音技巧,下次的配音我们一定会表现的更好。
——801班,王以真,岳昆林
撰稿 / 夏冬静
图片 / 张惟一
排版 / 李天润
杭州上海世外中学,未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像,如有违反,追究法律责任